教你读懂日本人的“Yes”“No”

帖子管理: 置顶删除 发布时间:10-15 16:34信息编号:220403090091171643

  • 上课地址:

    西安雁塔朱雀大街阳阳国际广场B1604

  • 类别:

    留学

  • 学历:

    专科(高职)  本科  研究生  

  • 公司网址: 点击查看公司网址
  • 价格:

    666元

  • 免费试听:

    支持

  • 开课时间:

    电话咨询

  • 联系人:

    邵老师 该用户发帖记录| 举报

  • 联系电话:

    点击查看联系电话 联系我时,请说明在赶集上看到的

  • 线上联系:

    QQ:1134924988  

详细信息

教你读懂日本人的“Yes”“No”


      大家都知道日本是一个行为处事很暧昧的国家,而日本的这种暧昧文化也造就了日本的暧昧表达,即日本人不会直接对别人说“No”。可是口头上不说,不代表他们不会传达“No”的意思。那么,中卓留学邵老师就带大家深入了解一下日本人“Yes”“No”。


  与中国直接说“Yes”“No”表达自己的态度和立场不同,日本人是很忌讳这样做的,他们选择的方式是“你自己去体会吧”。比如,大家可能都听过或者在电视上看过,日本的公司因为某种原因需要裁员时,人事部门不会直接对计划被裁人员说明情况,而是会在公司营造出一种让你不愉快的氛围,让你倍感压力,工作上也会诸多不顺,设法通过各种方式排挤你让你难以在公司继续待下去,然后再加以暗示,将你逼入绝境,这时候你只能迫于无奈自动辞职。也许在我们看来,这种方式太过阴险狡诈,会质疑日本人问什么就不能直接说呢。


  但在日本人看来,直截了当的说出“No”会伤害对方的感情,而且是一种想与他人断绝关系的行为,他们更注重“以心传心”,认为就算不说出来对方也应该或是能够领会自己的意思。但这种方式却会让外国人觉得可笑至极。


  尽管如此,日本人的种种暧昧表现也是日本这个国家、这个社会的文化体现,直接说“No”在日本人眼中是下下策。所以,当我们在日本留学生活时,遇到这类让你觉得“意味不明”的情况,最好及时找自己信任的人商量分担一下,以免给自己带来莫名其妙地压力和麻烦。


      陕西中卓留学​


联系方式

该机构其他课程

您在寻找的同类课程